約 2,734,861 件
https://w.atwiki.jp/spmmtrorep/pages/21.html
このページはどなたでも編集できます。ぜひ情報をご提供ください。 1.webメールのみ 「gmail」などのwebメールを利用するという方法。「~@docomo.ne.jp」を諦めることになるが、最もシンプルなやり方だと言える。 gmailの場合「設定」⇒「Labs」⇒「追加の絵文字 by Yuzo F」を有効にすることで、docomoの絵文字を端末と同じように表示させながら入力できる。 デメリットの1つは、相手がwebメールを受信拒否にしている場合があるという点。 2.「iモード.net」(月額210円)+「IMoNi」(無料アプリ) iモード.netとはNTTdocomoが提供するwebメールサービスで、契約者のdocomoフィーチャーフォン宛てのメールをiモード.net上のアカウントにも保存するというサービス。ブラウザからiモード.netアカウントのメールを読んだり送ったりできる。 IMoNiとは(以下アプリのページより引用) 「IMoNi(芋煮)」は、iモードメールクライアントです。iモード.netのメールを見たり、メールを送信したりすることができます。 主な機能 受信メールの閲覧 新着メールの定期チェック 受信メールのスター(お気に入り) メールの送信、返信、転送、下書保存 絵文字、デコメ絵文字、添付ファイル IMoNiをご利用になると、定期的にiモード.netのログイン通知メールがiモードセンターへ送られます。 IMoNiは最短3分おきに自動で新着メールを確認できる。また、「WAP PUSHによる追加チェック」を有効にすればリアルタイムの通知もできる。ただしバッテリー消費量が増えてしまう。 iモードメールのサーバーは最大1000件という制限があり、上限に達するとそれ以上のメールは受信できなくなる。しかし、IMoNiではサーバーのメールを削除することができないので、docomoフィーチャーフォン端末が手元にあったほうが都合がよい。
https://w.atwiki.jp/spamwillcom/pages/24.html
※ウィルコムにお願いしたいメールシステムの要望(主に迷惑メール対策)について何かあれば、ここに書きましょう。 なりすましメールの受信拒否機能。 URL付きメールのブロック機能。 メールアドレス変更時のクッションページの追加。 変更希望アドレスの利用が可能か確認出来る機能。 受信拒否リストの選択数の増加。 受信拒否リストでの正規表現指定機能の追加。 受信拒否リストと受信許可リストの同時使用機能の追加。 ※1 存在しないメールアドレス宛と存在しているアドレス宛のサーバーが返すエラーメッセージの同一化。 ※1 *※詳しくは流出の可能性の*※メールサーバーのセキュリティ問題の可能性。欄を参照。
https://w.atwiki.jp/lufas/pages/288.html
やよいメール「メール楽しいですね!」 取得条件:無し こんばんは、プロデューサー!やよいでーっす! 事務所からケータイ電話をかりて、 こうやってプロデューサーとメール(封筒)できるようになって、 楽しいですーっ! ケータイ電話は今まで持ったことなかったんですけど、 プロデューサーと離れてても、ケータイさえあれば、あったこととか報告できるし、 すごく便利だなーって。 いつか、自分のケータイを買いたいなって思いますっ! その時はプロデューサーに、選ぶの手伝ってもらいたいかもー。 えへへっ!よろしくですー! やよいメール一覧に戻る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/giymali/pages/16.html
そのキャスでtaku0z氏はレイディオをしていた。そこでお便り募集をしようとしてGmailを使用しようとし、その名を連呼した。 その時にあるコメントが発生した。 それが、「爺メール」である
https://w.atwiki.jp/lufas/pages/794.html
亜美真美メール「メ→ルしまくりだよ」 取得条件:祭典オーディション(冬)に勝利する 亜美真美だYO→☆★☆★ アイマスGPのオーディション、合格しちゃったネ! ユメみたいヵモ。ウレC→!!!カンパ→イ (/^_^)o日☆日o(^0^|) アピールとか、ガンバったカラ、め→っちゃツカレタんだケド、 うれしすぎて、全然ねむくなんないYO→! それに、友達にメール(封筒)しまくって、ほ→こくしまくったら、 おめでとメ→ル(封筒)がジャカジャカきて、返信いそがCすぎ→! \(^_^;))((^_^;)ノ うれC→悲鳴って、こ→ゆ→のを言うんだネ(星) でも、このうれしさ、亜美真美が1番ほ→こくした人は。。。 やっぱ兄(C)ヵモ(ハート) (@^0^@)(@^0^@) 兄(C)、合格させてくれて、ありがと→!! 兄(C)のコト、だ→いスキだょっ☆(ハート×3) 亜美真美メール一覧に戻る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/16.html
英文メール状況別サンプル ビジネス英文メールでよく使う表現・雛形を集めて見ました。参考になるものを状況に応じてご活用ください。 書出し編 自己紹介から始める This is Michal Jackson who is in charge of ABC project. ABCプロジェクトを担当するマイケル・ジャクソンと申します 協力を求める We hope you are doing fine.In regard to the above subject project, we would like to ask your cooperation. ご無沙汰しております。題記のプロジェクトの件で是非ともご協力を頂きたく。 メール返信が遅れた場合.... I sincerely apologize for the delay. ご返信遅れ大変申し訳ありません。 Sorry for the delay in reply as I was out of office. 外出の為に、ご返信遅れ申し訳ありません。 Please accept my apologies for late reply. 返信遅れましたことお許しください。 早速の対応に感謝する Thank you for your qucik reply. 早速のご回答ありがとう御座います。 Thank you very much for the swift response. It is appreciated. 早速のご回答ありがとう御座います。 Thank you for coming back to me. ご回答ありがとう御座います。 依頼を催促する Sorry to follow this up with you again but would it please be possible you to confirm this? お忙しいところ恐縮ですが、本件確認頂きますようお願いします。 文末編 I thank you for your co-operation and trust that this request will be met promptly. 迅速な対応とご協力のほどどうぞよろしくお願い申し上げます。 I will update you when the procedure have been completed as well as send emails to each individual. 手続きが完了しましたら関係者含めてメールにて展開いたします。 please let me know your thoughts. ご意見をお聞かせください。 I hope this will not have put you to any inconvenience. 今回のことであなた様にご迷惑が掛からないことを切に願っております。 If I can be of any assistance, please don t hesitate to let me know. 何かお役に立てる事があったら、ご遠慮なくお知らせ下さい。 資料(請求書)送付を催促する Dear Bob-sanAs agreed on the phone today, I send you the invoice requests for Japan regarding the cross charge for the human resource system. Can you please make sure that the hard copy of the invoice is sent to me directly and not to the "customer" mentioned on the request? I shall personally forward the invoices to the respective parties. Kind regards and have a nice weekendJhon ボブ様、 電話でお話させて頂いた通りに、日本への人事システムの利用料の請求書作成依頼を送付します。ご確認の上、請求書を発行頂き、写しを請求先に送付するのではなく小職まで直接送付ください。 こちらで、しかるべき部門へ個別に送付致します。 よろしくお願い致します。よい週末を! ジョン 関係者に資料送付する Dear all, Herewith you receive the report about the matter in 2006. It describes outline of the project. Please feel free to contact me if you request more information or if you have any questions. 各位、 2008年の懸案事項報告書を送付致します。 あわせて、プロジェクトの概要も記述してあります。 ご質問や不備がありましたら、ご連絡ください。 会議で使用した資料を関係者に回付する Dear all, Thank you for your time at this evening.Herewith you receive the material that was used in the meeting. Please look over and if concerns feel free to contact me. I hope this is OK.Kind regards, Jhon 各位、 本日は夕刻の会議に参加頂き、ありがとうございました。会議で使用した資料を送付致します。ご一読の上で不備がありましたらご連絡頂きます様にお願い致します。 よろしくお願い致します。 以上、 ジョン 会議日程を調整する We would like to request a two week delay for the meeting, from September 24 to mid-October. We greatly apologize for this request. Thank you for your consideration. We will be looking for your comments, today if possible. 先にご連絡致しました10月24日の会議を2週間先延ばしにしたと思います。勝手なお願いで申し訳ありませんが、ご配慮頂きます様にお願い致します。本日中に、ご意見を頂ければ幸いです。 Please be informed that some employees are unable to attend the meeting, requesting a date change. 出席者の都合で会議スケジュールを見直させて頂きたく。 会議室を確認する Would it please be possible for you to confirm the room that will be used for this meeting so that I can book a two-way VC? テレビ会議を予約したいので、当日使用する会議室を教えていただけますか。 メール内容を修正する(ケアレスミス偏) Dear all,Sorry, my typing error. Thursday 5th not the 6th - see below in red.Kind Regards, 各位、 申し訳ありません。タイプミスがありました。5日木曜日は6日の誤りです。下記の本文の赤字修正箇所を確認ください。よろしくお願いします。 TOPへ戻る
https://w.atwiki.jp/sevenlives/pages/516.html
メールスプール 読み:めーるすぷーる 英語:mail spool 別名: 意味: メールスプールとはMTAによって運ばれてきたメールをMUAが取り出すまでの一時的に格納されたメールサーバ?の保管場所のこと。 郵便のポストのようなイメージ。 通常はPOP?プロトコルによって取り出されサーバ上のメールは削除されます。 SMTP POP? 2007年09月08日
https://w.atwiki.jp/lufas/pages/29.html
春香メール「最後のメール(封筒)」 取得条件:武道館で引退コンサートを成功させる プロデューサーさん、春香です。 短い間でしたけど```、いろいろありましたね。お世話になりました♪ これで最後のメールだから、ひとつだけ伝えておきたくて。 私、プロデューサーさんとなら、本気でトップアイドルになれるって信じてました。 夢が叶えられなかったこと、すごくすごく残念です```。 だけど、また、会えるといいですね```。 そのときは、またふたりで、夢を追いかけましょう```☆ それでは、プロデューサーさん、ずっとずっと、お元気で```(*^_^*) 春香メール一覧に戻る トップページに戻る
https://w.atwiki.jp/keitai-readmail/pages/12.html
携帯リードメールをオススメする理由 ●単価が高い! パソコンのリードメールは標準的には、1通0.25円程ですが、携帯の場合最低でも0.5円からです。ですからパソコンよりも時間は半分で2倍稼ぐことができます。 ●いつでも、どこでも! パソコンのリードメールだと必ずそこにはパソコンと言うものがなければいけません。しかし携帯リードメールはいつでも、どこでも自分の好きなときにクリックできます。 ●パソコン版と合算が可能! papapipi.comなど、パソコン版と携帯版の両方を開設しているサイトさんもたくさんあります。しかも携帯でためたポイントはパソコン版に合算することができるので、効率的にためることができます。 ●一定時間見る必要がない! パソコンでは15秒や30秒など、一定時間サイトを表示させておかなければいけませんが、携帯の場合基本的にサイトが表示された時点でポイントに加算されます。
https://w.atwiki.jp/minimumeng/pages/10.html
歌うことは、最も古い学習法/記憶術のひとつだ。 歌は、容易に(退屈に邪魔されること少なく)繰り返すことができる。 昔の人のように詩を暗誦する習慣の無い現代人は、せめて歌でも歌うしかない。 それに歌うことは、ひとりでも大勢でも可能である。 歌う以上、声に出さずにはいられない。自分の声を聞かなければならない。 しかも歌の世界は、「音声教材」が満ち溢れている(それそのものだったりする)。 書き言葉から飛翔するために、歌を使うことは、なかなかにリーズナブルかもしれない。 コトバは何かを懇願したり記述するばかりではない。何かいわく言いがたいものを表すためにも、コトバは用いられる。 歌のコトバは、古来から現代のポピュラーミュージックまで、「いわく言いがたいものを表すためのコトバ」で満ちている。 伝えたいが伝え難い感情を主題としない流行歌があるだろうか。 歌のコトバは、短くて簡単な単語でできた、意味深いフレーズの宝庫である。 Love, love me do. You know I love you, I ll always be true, So please, love me do. Whoa, love me do. ビートルズの初期の歌は,中学英語のオンパレードだ。 ※ 英単語一覧 「意味深い」かについては,ちょっと考え込んでしまうが(ちょっとバカみたいな歌詞だが)。 英語をリズムにのせて教える方法自体はポピュラーで、児童英語のテキストには「英語の歌」と並んでよく見かけられる。その場合、「歌」と「Chant」というように書かれていることが多いようだ。文章だけでなく、新しい単語をリズムにのせて繰り返したりするのにも、「Chanting」はしばしば使われている。最近ではラップを使ったものもあるし、サンバやボサノバのリズムを使うものもあるようだ。英語と日本語のリズムの違いをなんとか楽しく学べないか、という必要から音楽のリズムの助けを借りるわけである。 JAZZ CHANTとは、Carolyn Graham 考案の、American English のリズムとJazz のリズムをミックスさせた教授法で、 Oxford Univesity Press(オックスフォード大学出版)による商標。 Jazz Chants for Children やMOTHER GOOSE JAZZ CHANTS 他のテキストが多数出版されている。 JCNではJAZZ CHANTを中心に、「英語のリズムと音を楽しむ」という視点で、簡単なリズム練習や、短いオリジナルチャンツを使った アイディアなどを工夫している。 全編チャンツで教えるというより、要所要所に盛り込んで楽しむ、というのが効果的と思われる。考案者 Prof.Carolyn Graham によれば、"JAZZ CHANT is just one more tool in your pocket to create a successful lesson." あまり堅苦しく考えずに使うのがおすすめ。 チャンツは、誰でも作れるものだと思います。ただ、リズムやなんかを注意する必要があるし、基本的には、自然な会話が偶然ジャズ等のビートにあったということから作られた教授法であるので、作られたものが、自然な会話のリズムであるのかどうかネイティブにチェックしてもらったり、映画のフレーズからヒントをもらったり、ということを私個人としては注意しています。また、参考書については、C.Graham著 Singing, chanting, Telling Tales"の中で、How to write a JazzChantという項目があります。ただ、この本は、国内ではもう絶版で、以前は、Harcourt Braceが取り扱っていたのですが、いまは、違う会社が扱っているようです。アメリカのDeltaSystems Com.だったとおもいます。 私もCarolyn Graham先生の大ファンの一人です。いろいろな形でレッスンに取り入れています。本来LET SGOシリーズの副教材であるLET S CHANT,LET S SINGも小学生クラス(SUPERKIDS シリーズ使用)や中学生クラス(OPENHOUSEシリーズ使用)にも応用して、その時々に教える内容に沿ったチャンツやソングを取り入れています。大人向けのGRAMMARCHANTS,SMALLTALKは高校生はサブテキストとして使用し、中学生にも随時取り入れています。小さい頃からチャンツやCarolynの声やメロデイに親しんでいるので、高校生や中学生も私のクラスでは抵抗ありません。小学校高学年でとりいれるFAIRYTALLSを私もやりたい、とリクエストしてくる高校生もいるほどです。徳地さんがおっしゃっていたように、英語を正しいリズム、イントネーション、スピードで話す訓練には最適ですし、チャンツの内容も、ターゲットとする年代に合ったユーモアに富んだもので、あんまり勉強臭くなく、Carolynの人柄が表れるような、(いかにもアメリカ人といったような)楽しい内容になっています。巷で良く言う生きた英語、まさにそのものと思います。生徒たちはテープのように正しく言えるようになると、とても満足するようです。 23日に開かれたCALAのセミナーで、Carolyn先生に再会するチャンスに恵まれました。午前中は講師向けの指導法のセミナーで、残念ながらそれには参加できなかったのですが、午後は子供たち参加型のイベントで、CALA発行のANIMALCHANTS と BEACH AND MOUNTAINSのふたつのチャンツ集の中からいくつかを、Carolyn直々の指導で子供たちが口ずさみ、そしてactoutしました。なんとBEACH AND Mountainsには振りもついているのです。参加していたのは園児から小学校高学年くらいまでの子供たちで、たぶんほとんどの子供たちが英語教室に通っているか、先生の子供といったところで、チャンツにも慣れているのでしょうが、それでも時折日本語で助け船を出す阿部恵子先生以外はCarolyn先生の英語のみで無理なく楽しく一時間が過ぎました。私は五才の息子と、高学年の生徒2人を連れて行き、友人も四才の息子さんを連れていきましたが、いずれもCALAのこのCHANTSにはほとんど触れた事がなかったにもかかわらず、すっかり溶け込んで楽しそうに踊っていました。 一番最後に子供たち全員が舞台にあがり、振りつきでCrab,dolfin,jellyfishを大きな声で歌ったのを見た時には改めてJazz Chantsの威力を実感しました。 徳地さんのおっしゃっていたHoliday Chantsは現地で販売していましたが、今のところテキストのみで、CDはもう少し後になるとのことでした。 Jazz Chantsの指導法についてですが、アルクの児童英語講師BOOK2000年度版に指導法が細かく出ています。付録のCDROMもあるのでとてもわかりやすいと思います